1.片名错误翻译南丁格尔护士的名字,该名字有其惯例的译法,不应该随意修改,造成不必要的误解; 2.南丁格尔女士一直以来都是护理专业化的先驱,女性解放的代表,而该剧不仅称南丁格尔女士为先生,且使用男演员来扮演女性角色,甚至将南丁格尔女士直接翻译为“男护士”。不仅抹杀了女性在医护事业发展中的先驱性贡献,而且扭曲了性别,篡改了实情,会给观众造成错误的引导,对广大观众的观影体验造成恶劣的影响; 3.该剧宣称其播出目的为向医护人员致敬,却与历史实情相悖,与国民接受的教育相悖,刻意歪曲医护事业开创者的性别和名字,这是对医护人员的侮辱,对中小学教材、医学专业教材和教育事业的蔑视,对历史的不敬。
望周知 南丁格尔是人家的名字 因为她对护理行业有非常杰出的贡献 所以用她的名字定义为精神 甚至她的生日也是护士节 我并没有说不可以夸赞男护士 既然提到了南丁格尔精神 那就要夸赞全体的护理人员 你想夸赞男护士 也不能将人家南丁格尔的名字改成楠丁格尔 甚至标注为男护士 而不是张冠李戴。还有我祝你这部剧跟高山的女儿一样扑
先把人家名字打对吧。。。相信大家也知道“先生”的古今异义。如果想用“先生”称呼女性,那首先先让“先生”回归本义 而不是用于日常称呼普通男性
溅人导演拍的溅人演员演的知章才会看的东西☺️☺️
南丁格尔女士谢谢🙏
1.片名错误翻译南丁格尔护士的名字,该名字有其惯例的译法,不应该随意修改,造成不必要的误解; 2.南丁格尔女士一直以来都是护理专业化的先驱,女性解放的代表,而该剧不仅称南丁格尔女士为先生,且使用男演员来扮演女性角色,甚至将南丁格尔女士直接翻译为“男护士”。不仅抹杀了女性在医护事业发展中的先驱性贡献,而且扭曲了性别,篡改了实情,会给观众造成错误的引导,对广大观众的观影体验造成恶劣的影响; 3.该剧宣称其播出目的为向医护人员致敬,却与历史实情相悖,与国民接受的教育相悖,刻意歪曲医护事业开创者的性别和名字,这是对医护人员的侮辱,对中小学教材、医学专业教材和教育事业的蔑视,对历史的不敬。